Liliana Ursu

Gustave Thibon

Poetă, prozatoare şi traducătoare, Liliana Ursu sa născut la Sibiu. Urmează studii de anglistică la Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti. Profesor asociat la Departamentul de Engleză al Universităţii din Bucureşti, la University of Louisville, la Bucknell University, la Pennsylvania State University, bursier Fulbright şi realizator de emisiuni culturale de radio şi televiziune, a fost poetinresidence la Centrul de Poezie Stadler din SUA, în 2003, şi la Universitatea din Strasbourg, în 2017. Este autoarea a două cărţi de proză scurtă, La jumătatea drumului (Ed. Cartea Românească, 1986) şi Visul (Ed. Glasul, 1995), dar şi a unor volume de traduceri din Raymond Carver, Tess Gallagher, Diane Wakosky, Martin Booth, Anton van Wilderode, Eric van Ruysbeek, Fleur Adcock, Bruce Weigl. La acestea se adaugă câteva antologii de traduceri în limba engleză a unor poeţi români de marcă, în volumele: 15 Young Romanian Poets (Ed. Eminescu, 1982), Fires on Water. 7 Poets of Sibiu (Ed. Cartea Românească, 1992), tradus împreună cu Adam Sorkin, Dinner at the Table of Silence. Writers from Gorj (Ed. Clusium, 2002), tradus împreună cu Sean Cotter, Vistieriile cetăţii – Treasury of the City. 18 Poets of Sibiu(Ed. Institutului Cultural Român, 2008), tradus împreună cu Ioan Radu Văcărescu. Dintre volumele sale de poezie, amintim: Viaţa deasupra oraşului (debutul editorial la Ed. Cartea Românească, 1977), Ordinea clipelor (Ed. Cartea Românească, 1978), Piaţa Aurarilor (Ed. Cartea Românească, 1980), distins în 1980 cu Premiul Uniunii Scriitorilor – Filiala Sibiu şi tradus în limba engleză, la Ed. Zephyr Press, de Sean Cotter, în 2009, Zonă de protecţie (Ed. Eminescu, 1983), Corali (Ed. Eminescu, 1986), Înger călare pe fiară (Ed. Cartea Românească, 1996), tradus în limba engleză, la Ed. North University Press, de poetul american Bruce Weigl, Im Spiegel der Schmetterlinge – În oglinda fluturilor, ediţie bilingvă (Pano Verlag, 2005) în traducerea lui Adrian Wanner, Grădina din turn – Der Garten im Turm (Ed. InfoArt Media, 2012), în traducerea Beatricei Ungar, Sus să avem inimile (Ed. Eminescu, 2001), Clay and Star (Ed. Etruscan, 2018), tradus în limba engleză de Mihaela Moscaliuc, antologia de poezie Loc ferit. Poeme alese (Ed. Baroque Books & Arts, 2014) şi Fericita lumină (Ed. Baroque Books & Arts, 2019). Poeziile sale au fost traduse în engleză, franceză, germană, suedeză, sârbă, italiană şi au fost publicate în reviste internaționale prestigioase. A fost distinsă, printre altele, cu Marele Premiu „George Coşbuc”, Bistriţa, 2014, Premiul pentru Opera Omnia al Filialei Sibiu a Uniunii Scriitorilor din România, Premiul Societăţii Britanice de Poezie, Londra, 1997 (pentru volumul The Sky Behind the Forest) și Silver Award for Poetry pentru cartea anului (volumul A Path to the Sea, tradus de Tess Gallagher şi Adam Sorkin). Liliana Ursu a fost onorată cu Ordinul Naţional „Meritul Cultural” în grad de Cavaler.

Dintre cărţile publicate

CARTEA PAȘILOR - Convorbiri cu Laurențiu Ciprian-Tudor

Caută din nou ce te interesează